Ghalib is “the” poet of the subcontinent. His ash’aar (couplets) have provided solace to millions. Thousands have interpreted him in their own way. Indeed, Ghalib’s shair (couplet) present themselves differently in different situations.
Ghalib has been a dear companion to me over years. His deewan has been a bible to me. There hasn’t been a day, and I mean it literally, when I’ve not thought of some of his shair. Ghalib accompanies me in my happiness and more so in my sadness.
I’m thinking of writing on Ghalib’s poetry – if my time permits and gives enough leisure to me. Nothing is fixed yet. Perhaps, I will, or I will not. I’ve been constantly prodded by one senior poet friend of mine to write about Ghalib. Though I’ve shown my interest, I haven’t committed anything yet.
I shall finish this post with one of Ghalib’s shair:
taaliif e nuskha haaye wafaa kar rahaa tha main
majmoo.n e khayaal abhi fard fard tha
Compiling the recipe of love I was; the ingredients of my thoughts were still in fragments and pieces.